segunda-feira, janeiro 22, 2007

jeremiadas

Gosto muito de ler, e uma das minhas obras preferidas é o Dicionário da Língua Portuguesa. É um verdadeiro poço de informação, e daqueles que nunca seca! Acho que devia ser obra de leitura obrigatória, em todas as casa-de-banho, aquele lugar onde, diariamente, nascem inúmeras ideias - umas de caca, outras mais interessantes.

Há dias o meu caro colega RG escreveu sobre a palavra atascar, palavra essa que, por incrível que pareça, não consta no Dicionário da Língua Portuguesa (mais uma coisa em que estamos atrasados em relação aos nossos vizinhos ibéricos). No entanto, existe uma miríade de muitas outras palavras interessantíssimas que podem ser encontradas nesta obra. Irei, regularmente, partilhar convosco as mais interessantes descobertas que for fazendo neste campo.

A minha mais recente descoberta foi a palavra jeremiada. E passo a citar a definição que consta no dicionário on-line da Priberam:

jeremiada


do Fr. jérémiade

s. f.,
lamúria importuna e inútil.


Melhor palavra não poderia existir para caracterizar a instrínseca natureza do povo português. Somos mestres na arte de jeremiar. O nosso dia-a-dia está pejado de jeremiadas. É nos discursos políticos. É nas conversas de supermercado. É nas salas de espera dos consultórios médicos. Onde quer que estejamos, encontraremos certamente um jeremias* tipicamente português.

* jeremias, s. m., indivíduo chorão, que anda sempre a lamentar-se.


Assim me despeço, até à próxima, com votos de boas jeremiadas para todos.

8 comentários:

Anónimo disse...

Epá, está fraquito. Até ser muito mau ainda tens muito para suar!

Este post é um bom exemplo do típico português! Compromete-se a fazer uma coisa e depois aldraba tudo! Então não conseguias piorar mais este post? Se isto fosse espanhol seria do piorio! Mas como é português, fica-se pelo fraco. É uma vergonha pa!

Anónimo disse...

1º Esse dicionario de Língua portuguesa que levas para a casa-de-banho, deve ser uma bela merda (curiosamente completamente de acordo com o ambiente!), porque, e tu sabes bem disso, o dicionário on-line da Priberam tem uma definição para atascar:
do Cast. atascar?


v. tr.,
enterrar em atascadeiro;

fig.,
comprometer seriamente;

v. refl.,
atolar-se;

aferrar-se aos vícios, aos maus costumes.

Ou então estamos (leia-se a soc. Portuguesa) a evoluir tão devagarinho, tão devagarinho, que nem dá para reparar nas na evolução e actualizações dos dicionário.

2º Que é verdade que Jeremiadas caracterizam, e muito bem(!), o povo português, isso é! Até já cansa!

bg disse...

Ok vou aproveitar para matar 2 coelhos de uma só cajadada...

O primeiro: Oh Jeremias... pára de jeremiar! :P

O segundo: realmente confirma-se que atascar já faz parte do dito dicionário. Confesso que não verifiquei sequer, e confiei cegamente no descernimento do meu caro colega RG (oh murcão 'tás a falhar!).

Claro que também se pode pôr uma outra hipótese: o impacto e visibilidade do nosso blog é tão grande que bastou um post nosso sobre o assunto para, imediamente, incluirem a dita palavra no dicionário!

Anónimo disse...

Então afinal sempre incluíram a palavra? já deu frutos

Anónimo disse...

Já temos o "Bom Português"... Para quando o "Minuto Verde"?

Anónimo disse...

Gervásio: Significa lança pontiaguda e indica uma pessoa com uma grande percepção dos problemas sociais e vontade de resolvê-los.

Filisteu: Indivíduo movido por interesses puramente materiais e desprovido de gosto artístico ou intelectual.

Então como é isso? Conflito de interesses, ou apenas pretendes resolver os teus problemas sociais?

bg disse...

Caro Jeremias, essas e outras questões serão esclarecidas muito em breve. Fiquem atentos aos próximos posts (ou como se diz cá na terra... às próximas postas)

matie disse...

Isto aqui tá renhido!

LOL!Cheira-me que esse nome tem uma, muito boa, razão para existir! de outro modo, porque escolherias tu um nome tão foleiro?